Мужчину угадаю по размеру

Мы все думаем и гадаем по поводу «новой нормальности», которая наступит после эпидемии коронавируса. А вот в Японии уже произошло потрясение устоев. Причем устоям этим 2000 – можете себе представить? – лет. Традиции – это, конечно, прекрасно и к тому же хорошо продается, но если жизнь и здоровье требуют отказаться от традиций, значит, настали иные времена. Новая нормальность, ага.

Речь идет о ханко – личных печатях, без которых в Японии никуда. Ну, вернее, было никуда.

Ханко заменяет личную подпись и есть у каждого японца, и даже каждому иностранцу, приехавшему в страну на более-менее длительный срок (например, на учебу) ханко нужна. У японцев, как правило, их несколько: для ежедневных, так сказать, дел, такая печать называется митомэин, и для более серьезных – банковских операций, например, покупки недвижимости, подачи заявления на паспорт и так далее. Такая печать называется дзицуин и обязательно регистрируется в органах местного самоуправления.

Традиция личных печатей, как и многого другого, что мы и сами жители страны Восходящего солнца считают «очень японским», на самом деле родилась не здесь, а приплыла на острова из Китая. На протяжении столетий ханко пользовались только аристократы, но когда страна начала процесс модернизации в 1870-х годах, печатями обзавелись и простые японцы.

На прародине ханко, в Поднебесной, личные печати есть если не у всех, то у большинства, но, в отличие, от Японии, не являются вещью обязательной: китайцы документы подписывают, а не заверяют личной печатью. При этом вырезание печатей остается традиционным искусством, и каждый уважающий себя китаец личную печать непременно имеет, а китайцы побогаче коллекцией личных печатей с удовольствием хвастаются. Заготовки для изготовления печатей – а делать их можно из дерева, камня, слоновой кости – популярный сувенир, который вы найдете на любой улице, торгующей традиционными сувенирами. Имя на печати вырежут тут же. Но есть печати, которые совсем не сувениры.

Когда я только приехала в Китай и начала процедуру регистрации корпункта «СБ» в этой стране, выяснилось, что есть две вещи первейшей необходимости: взять себе китайское имя, и изготовить печать корпункта. И хотя для каждого китайца главное – фамилия, а имя второстепенно (муж и жена друг друга чаще всего тоже называют фамилии, они же у них разные), переложить мою фамилию на иероглифы (это не перевод, а передача звучания) даже не пытались: слишком длинная. Ее вообще с трудом произносят в странах, где русский, белорусский и польский не родные языки. Так что мне дали имя из трех иероглифов, которое в обратном переводе звучит как Инаша. Двенадцать лет с ним и прожила. Коротко и понятно. С печатью тоже была история, вернее, две. Когда меня отправили делать печать для корпункта, дали на выбор два шаблона: круглый, овальный, со звездой и без. Я выбрала овальный и прогнорировала звезду. Это была ошибка, вернее, сразу две. Потом я увидела, что печати корпунктов газет даже из самых что ни на есть буржуазных стран были со звездами. Потому что звезда на китайской официальной печати – это престижно для всех, включая «Голос Америки» или Би-Би-Си. Так что когда я делала следующую печать, уже для корпункта ОНТ, она была круглая и со звездой. Обе храню в своем архиве как ценное воспоминание о Китае и уроках, которые он мне преподал.

В Японии все немного иначе. Печати там чаще всего делают из дерева или слоновой кости, причем последнюю используют в основном для дзицуин. Печати вместе с синюку – чернилами для оттиска, чаще всего красного цвета (еще один привет из Китая), хранят в специальном футляре. Солидные люди берегут футляр со своим дзицуин, как зеницу ока, и хранят в сейфе. Потому как ценнее подписи. Японские печати – воплощение традиционных ценностей: у мужчин печати по размеру больше, чем у женщин, у начальников больше, чем у подчиненных.

Отказ от ханко в пользу электронных подписей в Японии сегодня аргументируют необходимостью соблюдать социальную дистанцию: если вам не нужно ставить именную печать на документах, вы можете это делать дистанционно. Премьер-министр страны Синдзо Абе поручил внести изменения в законодательство, чтобы избавиться от «печатной» зависимости. Да и не соответствует, говорят в Японии, эта традиция современной экономике, в которой почти все можно делать дистанционно.

Интересно, какие еще традиции изменит эпидемия?

Опубликовано в газете «СБ. Беларусь сегодня» (под заголовком «Ханко ценнее подписи», www.sb.by)



Комментариев (0)

    Оставить комментарий

    Вы комментируете как Гость.